2016.10.10. 12:01
nephrológia
Most az van, hogy a fönököm (Univ-Prof. Dr. House MD PhD MSc, osztályvezetö föorvos) egy számomra még nem teljesen világos ok miatt a SOTE-n is ledoktorál, és - bár elvileg az egész PhD dolgozatot le kéne adnia magyarul- most fordítom az összefoglalóját. Kb 200 szó, 1500 karakter, szóval semmi, fordítani is szeretek, magyarul is tudok, de mégis egy akkora SZÍVÀS; hogy inkább blogot írok helyette.
2 óra alatt sikerült egy olyan szöveget összehoznom, mintha benyomtam volna a google translatorbe, nem vagyok rá büszke. Mentségemre legyen mondva, utoljára a diploma/TDK munkámat kellett magyarul megírnom tizenéve, szakmai szöveget soha nem is kellett olvasnom sem magyarul, de akkor is ultragáz a teljesítményem. És nem segít, hogy az orvosi szövegek valamiért egyébkßent is olyanok magyarul, mintha kerékbetörnék a nyelvet.
A vese hisztopathológiája legyen veletek, inkább lelépek ebédelni!
update: egész jó kis szöveg lett belöle, beleolvastam pár neten található disszertációba, és átvettem a stílust. eredményes királylány vagyok (egyesek szerint tündér, de ezen egyesek szerint az egész család az, élen nyilván az egyeskével. és varázsolni is tudunk)
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Utolsó kommentek